Все течет, все меняется...
Всё так же в поисков материалов по школе №12 залезла на сайт "Архитектара и проектирование" и застряла. Нет, материалы по строительству 12-ти школ Новосибирска архитектором А.Д. Крячковым, ради которых я туда вылезла, я нашла очень быстро. А вот дальше застряла. Уж очень много там всего интересного: история мировой архитектуры, информация о строительстве самых известных зданий в Новосибирске, последние крупные проеты города, знаменитые архитекторы... Захожу в последние, хотела глянуть, есть ли там информация по Френку Гери (Frank Gehry) - я недавно видела фотографии его зданий, была просто сражена размахом абсурдности. Просматриваю список, следом за Гери идёт имя Фриденсрайха Хундертвассера (Friedensreich Hundertwasser). Причём, судя по картинке, по сравнению с ним проекты Гери - образчик классицизма. Иду по ссылке, и на первых же фотографиях зданий у меня возникает чувство deja vu. Нечто очень-очень похожее я видела на вокзале в Uelzen`e в Германии. Начинаю искать. Точно, есть такое. Правда, если бы не искала целенаправленно, вряд ли бы сообразила, что это по названию. Почему-то "Uelzen" они интерпретировали в Ильцен (я бы поняла Ульцен, я бы поняла Юльцен и даже Ёльцен, но Ильцен-то почему?
) Но вообще прикольно. Как будто в сказочный гномий город попадаешь, так и ожидаешь, что скоро придётся кататься на радуге. 



Почему-то "Uelzen" они интерпретировали в Ильцен (я бы поняла Ульцен, я бы поняла Юльцен и даже Ёльцен, но Ильцен-то почему?
Потому что произносится это "Ue" очень похоже на "и", как ни странно. Вот, например, слово Gebuesch - кусты, относительно "культурные" заросли. По логике, должно звучать "гебюш". А в реальной речи имеем "гебиш". Вот и перевели название города так, как оно звучит
Ага, если по ссылке на фамилию пройти, там много всяких разных проектов, в том числе и жилых домов. Так что если посмотреть... Действительно, в чём-то подобном было бы жить проблематично:
Может быть, конечно, внутри они более-менее и нормальные, но если вспмнить внутренние помещения вокзала в Uelzen`e, то терзают меня смутные сомнения))
Потому что произносится это "Ue" очень похоже на "и", как ни странно. Вот, например, слово Gebuesch - кусты, относительно "культурные" заросли. По логике, должно звучать "гебюш". А в реальной речи имеем "гебиш". Вот и перевели название города так, как оно звучит
Странно, столько лет изучала немецкий, даже какое-то время жила в Германии, и всегда считала, что u-умляут читается как нечто среднее между "у", "ю" и "ё". Видимо, просто внимания не обращала...
Эйна Здорово как! На такой вокзал и приезжать весело!
Весело. Даже пасмурным днём весело. Но сначала неожиданно, особенно, если никто не предупредил, что вокзал несколько необычный. Действительно как в сказку попадаешь.
Stella Grey А вы же там тоже были? Или вы через вокзал не ездили там?
Stella Grey Пряничные домики разжигают аппетит?