Все течет, все меняется...
...я действительно упустила из виду первый абзац у Льюиса:
«Жили-были на свете четверо ребят, их звали Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси. В этой книжке рассказывается о том, что приключилось с ними во время войны, когда их вывезли из Лондона, чтобы они не пострадали из-за воздушных налетов. Их отправили к старику профессору, который жил в самом центре Англии, в десяти милях от ближайшей почты.» © Клайв Льюис "Хроники Нарнии. Лев, колдунья и платяной шкаф"
А в фильме это было так:
К сожалению, куда я задевала свой диск я не помню, а в интернете я нашла этот отрывок только без перевода.
«Жили-были на свете четверо ребят, их звали Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси. В этой книжке рассказывается о том, что приключилось с ними во время войны, когда их вывезли из Лондона, чтобы они не пострадали из-за воздушных налетов. Их отправили к старику профессору, который жил в самом центре Англии, в десяти милях от ближайшей почты.» © Клайв Льюис "Хроники Нарнии. Лев, колдунья и платяной шкаф"
А в фильме это было так:
К сожалению, куда я задевала свой диск я не помню, а в интернете я нашла этот отрывок только без перевода.
Если я не путаю, Адамсон в комментариях к фильму говорил, что ему нужно и важно было в начальные сцены вложить много всего: и бомбардировки показать, чтобы было ясно, зачем детей вывозят из города; и отношение Питера к брату; и попытки Питера быть старшим в семье и "заменить" отца в книжках детских о войне часто отец говорит сыну, что ты теперь единственный мужчина в доме... Думаю, именно это Адамсон и пытался передать и т.д.
Всегда рады.))
Если я не путаю, Адамсон в комментариях к фильму говорил, что ему нужно и важно было в начальные сцены вложить много всего: и бомбардировки показать, чтобы было ясно, зачем детей вывозят из города; и отношение Питера к брату; и попытки Питера быть старшим в семье и "заменить" отца
Угу, и именно это в фильме мне очень понравилось. Просто, когда я смотрела фильм, я почему-то не помнила, что в книге действие тоже происходило во время войны и детей увозили из Лондона из-за бомбардировок. Почему-то я считала, что вся эта ситуация (то есть, что у детей изначально идёт психология детей военного времени) - вклад режиссера (а до просмотреть книжку я так и не додумалась). И этот вклад мне с самого начала жутко нравился))
Stella Grey фильм не смотрела, но недавно я как раз её привелодила этот отрывок в качестве того, какими органичными и точными бывают режиссерские дополнения. И она тогда и сказала, что в книге тоже речь шла о военных действиях в Лондоне. Вот и полезла проверять.
Думаю, именно это Адамсон и пытался передать
Ему это великолепно удалось, ИМХО. От этого "предисловия" вся история только ярче заиграла)
Я попробую пересмотреть в ближайшее время с режиссёрскими комментариями и записать эти дополнения.
На счёт лучше - не знаю (для меня в любом случае "Хроники Нарнии" навсегда остануться одной из самых замечательных книжек детства), но не хуже - это точно.
я и впрямь от одного отрывка получила больше, чем от всей книги. Атмосфера передана настолько сдержанно и органично, что в самом действии остаётся место для зрителя.
Воооооот, а теперь представь весь восторг человека, смотревшего в кинотеатре!
Когда коллега пару лет назад, не читая книги, начал наезжать на экранизацию первой части "ХН" на том основании, что, дескать, как можно детям показывать такой жестокий фильм, где подросткам приходится убивать, мне хотелось его пристукнуть. Особенно после того, как он начал восторгаться "Золотым компасом" (собственно, опять же не читая оригинала), в котором, как я понимаю, жестокостей не меньше (тут уж мне сложно судить, потому как на этот раз я фильм не смотрела именно потому, что читала книгу. И вот трилогию Пулмана я бы детям для чтения не рекомендовала, ИМХО)
а вот я помню
ЗЫ. Кстати, у меня, ЕМНИП, её Сибириа II где-то была...